אישור העתק נוטריוני

אישור העתק נוטריוני

תוכן עניינים

אישור העתק אמיתי של המקור – נוטריון

מסמך זה מעיד על אישור העתק נאמן של המקור על ידי נוטריון ציבורי, שהוא נוהג מקובל בהליכים משפטיים ומנהליים. הנוטריון אישר את האותנטיות של החתימה ואת דיוק עותק המסמך בהשוואה למקור.

כאשר נוטריון מספק אישור, זה מסמל שהעותק של המסמך המוצג הוא העתק מדויק של המסמך המקורי. הבטחה זו מבוססת על בדיקה מדוקדקת שנעשתה על ידי הנוטריון. התהליך כולל הצגת המסמך המקורי לנוטריון, אשר בודק בקפידה הן את המקור והן את ההעתק כדי לוודא שתוכנם זהה.

במקרים בהם המסמך אינו מקור אלא עותק מאושר של המקור, חיוני לציין הבחנה זו בטופס האישור. יש לציין בבירור כי המסמך הוא עותק מאושר ולא מקור, אך הוא משכפל נאמנה את תוכן המסמך המקורי.

  • חשוב לציין כי ישנם מצבים בהם די באימות מסמך על ידי עורך דין מורשה. לפני בקשת הסמכה, מומלץ לקבוע האם די באישור עורך הדין או שנדרש אישור נוטריון. דוגמה למסמך שניתן לאשר כנאמן למקור על ידי עורך דין או נוטריון היא העתק אמיתי מאושר של ייפוי כוח שניתן לעורך דין לענייני רישום מקרקעין.
  • אם המסמך המקורי מאומת על ידי עורך דין מוסמך, אותו עורך דין יכול גם לאשר העתק נאמן של ייפוי הכוח. זאת באמצעות הדבקת אישורם לצילום ואישור אמיתותו ביחס למסמך המקורי של עורך הדין. עם זאת, אם אישור ההעתקה לא מבוצע על ידי עורך הדין המורשה, אזי יש צורך באישור נוטריון.

 

אישור עותק אמיתי של המקור על ידי נוטריון או עורך דין הוא צעד מכריע בהבטחת החוקיות והאותנטיות של מסמכים חשובים. הוא משמש כלי רב ערך בתהליכים משפטיים ומנהליים שונים, ומבטיח שהעותקים ישכפלו נאמנה את תוכן המקור תוך הקפדה על סטנדרטים ודרישות משפטיות.

האם נוטריון יכול לאשר כי עותק נוטריוני "מתאים למקור" כאשר הנוטריון אינו מבין את השפה בה כתוב המסמך?

הבנת המסמך היא תנאי מוקדם לאישור עותק שלו.

סעיף 12 לחוק הנוטריונים, התשל"ו-1976, קובע כי: "נוטריון לא יאשר כי מסמך מסוים הוא העתק אמיתי של המקור, אלא אם כן הוצג בפניו המקור לשם השוואה, והם נמצאו זהים. "

תקנה 7(א) לתקנון הנוטריון קובעת כי על נוטריון להימנע ממתן אישור למסמך המנוסח בשפה שאינה מכירה, אלא אם יצורפו לו תרגום נוטריוני או הצהרת מתרגם, הכל בהתאם לחוק. תקנות רלוונטיות. ישנם מספר שיקולים הנוגעים לחובת הנוטריון להבין את תוכן המסמך, לרבות:

  • על הנוטריון להיות בקיא בשפה כדי להימנע מאישור מסמך שעלול להכיל תוכן בלתי חוקי (כפי שהובהר על ידי יונה דה לוי בספרו 'הלכות נוטריון ותולדותיהם', עמ' 180).
  • על הנוטריון להיות בעל יכולת לקרוא הן את המקור והן את העותק כדי להקל על תהליך ההשוואה (כאשר הצילום מוכן בדרך כלל במשרדו של הנוטריון).
  • על הנוטריון להיות מודע לשפה הכרוכה למילוי נכון של טופס מס' 5, המחייב לציין את השפה בה נעשה שימוש. אי זיהוי השפה עלול להפריע לתהליך זה. עם זאת, לפי מידע ממחלקת רישוי הנוטריונים, אם רוב המסמך הוא בשפה המובנת לנוטריון ויש כיתוב בשפה לא מוכרת המצורפת למסמך, ייתכן שעדיין ניתן יהיה לאשר עותק אמיתי של המסמך- מקורי.

 

יש לנקוט באמצעי זהירות נוספים בעת הוצאת תעודות מסוג זה, כגון צילום בתוך משרדי נוטריון, הסדרת תרגום בעת הצורך, ובמקרים מסוימים הימנעות מעריכת התעודה.

חשוב לציין שהשיקולים לעיל נוגעים אך ורק למסמכים המאשרים עותקים נאמנים של המקור. בכל שאר המקרים, הבנת המסמך באמצעות תרגום היא הכרחית.

אימות עמלת העתק נוטריוני

כל האגרות הנוטריוניות נקבעות לפי לוח תמחור שנקבע על ידי משרד המשפטים.

לנוטריון אין סמכות להתאים את האגרה, למעלה או למטה.

האגרה עבור אימות עותק נאמן למקור נוטריוני עומדת על 64 ₪ בתוספת מס ערך מוסף חוקי (מע"מ) לכל עותק.

 

מחפשים יעוץ משפטי מעורך דין, השאירו פרטים
חתימת עורך דין

אימות חתימת עו"ד אימות חתימת עורך דין, בעצם, כולל את עורך הדין שמאשר את האותנטיות של חתימתך על ידי הדבקת

קרא עוד »
תצהיר נוטריוני

מיהו נוטריון? נוטריון אינו בדרך כלל עורך דין, אלא עובד ציבור המוסמך לבצע משימות משפטיות מסוימות הקשורות לאימות מסמכים וחתימות.

קרא עוד »
ייעוץ מעורך דין
השאירו פרטים:
צוואות. ירושות. יפוי כח מתמשך
מידע חשוב
חתימת עורך דין

אימות חתימת עו"ד אימות חתימת עורך דין, בעצם, כולל את

אימות הסכם ממון

אימות הסכמי ממון כאשר בני זוג מתכוונים להיערך לפני נישואיהם

דילוג לתוכן